3 ans au Japon

La vie trépidante d'une Desperate Housewife à Tokyo.

11 décembre 2008

10 raisons de ne pas aimer le Japon

Suite et fin de ce petit billet rétrospective : vais je trouver 10 raisons de ne pas aimer le Japon? Je me lance, sans y avoir trop réfléchi...

1 - Les moustiques : voraces et nombreux, ils nous ont vraiment pourri notre fin d'été malgré nos précautions
2 - La difficulté à apprendre la langue : je ne fustige pas le Japonais en soi, c'est une langue magnifique, mais sa difficulté d'accès pour nous les Européens. Sans travailler une à deux heures par jour, vous avez peu de chance de la parler ou de la comprendre. Nous n'avons pas mis l'effort nécessaire et surtout je pense que nous avons fait des erreurs fondamentales dans notre apprentissage, mais j'en reparlerai un peu plus tard.
3 - La sécheresse de l'hiver : des le mois de Novembre double crème obligatoire sur la peau pour éviter les craquelures (je n'ai pas eu l'occasion de tester l'été chaud et humide autrement que lors de notre voyage de noces, mais à Singapour c'est quasiment la même chose et pour l'instant je ne le vis pas trop mal)
4 - Les tremblements de terre... boudiou une fois qu'on a commence à les ressentir, ils deviennent profondement angoissants. Non on ne s'y habitue pas, en tout cas pas moi. On se demande lorsqu'on en ressent un si une nouvelle secousse plus forte va arriver, et on stresse...
5 - Le statut de la femme, quasiment obligée de rester au foyer. Certaines travaillent malgré leur maternité, mais c'est complique et d'après plusieurs témoignages elles ne sont pas reconnues dans leur travail. Être femme au foyer en soi n'est pas un mal, bien au contraire, mais il est dommage que cette société ne leur donne pas un vrai choix. De ce point de vue la, la France est quasiment un paradis sur terre...
6 - Les GPS qui ne parlent que Japonais (normal, on est au Japon me direz vous) mais surtout qui donnent des indications foireuses. Je pensais que c'était du à l'ancienneté du notre, mais j'ai appris que d'autres récents n'étaient pas toujours efficaces.
7 - La pluie froide, forte et persistante.
8 - (ca devient dur) L'ambiance sonore des magasins d'electronique : musique à fond la caisse, vendeurs sur leurs stands, ca hurle, ca braille, ca etouffe. Cela me surprend beaucoup car en tant que cliente j'aime passer un long moment a etudier les divers modeles disponibles d'un produit que je souhaite acheter, et cette ambiance là me herisse tant que je n'arrive pas a rester trop longtemps dans ces magasins...
9 - Qu'etre situee a 1h d'Ichigaya (le ghetto francais), c'est etre consideree comme habitant quasiment de l'autre cote du Japon par certains expats (non non je ne parle pas de vous Ariane, Gaelle, Sophie, Catherine, Vanessa, ne vous inquietez pas), et que c'est fort etonnant que vous n'habitiez pas là pour mettre votre fille a l'ecole Francaise (et oui, pas les moyens de s'y loger, desolee !)... alors que de mon cote je faisais des aller retours de plus d'une heure et demi plusieurs fois par semaine...
10 - la contradiction etonnante entre jardins et nature magnifiques et horribles maisons et structures urbaines grisatres, qui sont a peine maintenues par leur proprietaire.

Je pourrais citer aussi l'abondance de sacs plastiques mais je'en avais deja parle...

voila ! j'ai trouve, mais ca n'a pas ete si facile. J'ai retenu peu de choses contre les Japonais eux memes (le nationalisme, l'hypocrisie...) car je ne peux pretendre a vraiment les connaitre. Je n'aime pas juger sans avoir une reelle connaissance des choses.
PS : je reedite legerement le billet precedent... j'avais oublie une chose que j'adore.

Posté par FloaSingapour à 16:54 - Ca n'engage que moi - Commentaires [7] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , ,


07 octobre 2008

Encanaillage

CIMG2619Je le dis haut et fort : je suis une desperate housewife fidèle. De toutes façons, je n'ai pas la plastique de Gabrielle, je n'ai pas de jardinier ! Il n'y a guere que quelques jeunes japonais qui attirent mon regard, ceux d'Omotesando tires à quatre épingles, aux pompes impeccables et au brushing digne des plus grands coiffeurs parisiens. Les jeunes japonaises les qualifient de "Iki", terme qui combine le raffinement (dépouillement), une aura qui dégage de l'énergie et un physique appétissant. On parle egalement de "Ikimen". Ajoutez à cela la réussite sociale et vous obtiendrez "Inase", ou littéralement "'aileron du poisson Ina". Ina est le terme donne au poisson bora dans la seconde phase de sa croissance et ainsi qualifie un jeune homme dans la plénitude de sa croissance. Quel dommage que je n'ai pas le courage d'en prendre certains en photo ! Promis un jour j'oserai...

En attendant, je ne fais que les admirer, mais s'il me venait un jour l'idee de m'encanailler, mes visiteurs de mai (maries mais apparemment sans tabous ;o) ) m'ont donné le vademecum qu'il me faut : le guide de conversation Lonely Planet Japonais. Celui ci consacre 6 pages a la vie amoureuse et ses consequences.... positives ou negatives !
Dejà, avec mon physique et mon sourire irresistibles, il me faut retenir par coeur cette phrase : "Sumimasen ikemasen", à savoir "desolee, je suis prise". Enfin, avec deux marmots et une poussette, j'ai bien peur que de toutes facons personne n'ait besoin de me poser la question fatidique (soupir...).

Allez, au diable la morale... Imaginons que je passe a l'action ... "watashi no shiteiru hito ni yoku nitteimasu"... "vous ressemblez à quelqu'un que je connais"... mouaif, des japonais j'en connais sur les doigts d'une main... Essayons autre chose : "odoriga sugoku umaides(u) ne" .... "ce que vous dansez bien !"... argh, sur le dance floor d'une boite à la mode, je le sens pas trop ca, trouvons autre chose..."uchi ni konai?" :"Tu ne veux pas venir chez moi?", voila qui est simple et direct, ca me ressemble bien !... faut juste que je trouve un moyen de virer Nicolas et les marmots du paysage.. à moins que ... "Love hotel ni konai ?" . Voila la solution !

Mais attention ! si on me repond "Ya da !", faut pas que je m'emballe, loin de la... car cela signifie "Non, j'ai pas envie !" . Voila un faux ami à retenir... ceci etant dit, desperate housewife certes mais pas un thon au point de meriter cela. Je pense qu'on me repondra plutot "Ie, kekko des(u)", à savoir "non merci". Et puis moi aussi il faut que je prenne des munitions en cas de candidat chevalier servant indesirable : "atchi eike" (fichez le camp!), "uzai" (Tu m'ennuies), "Shitsukoi" (Tu es collant) (ce n'etait pas assez clair avant???), "hottoite" (fiche moi la paix!)... et le coup de grace : "Masaka", tu me prends pour qui ?

Bon, mettons que le jeune homme soit favorable à mes avances, il va bien falloir concretiser...heureusement le guide de conversation couvre aussi ces sujets delicats : "kisu shite" (embrasse moi), "anata ga hoshi" (j'ai envie de toi), "beddo ni ikimasho" (on va au lit?)... oulala ca devient chaud ! si je continue, je vais choquer une partie de mon lectorat. Ceci etant dit, toujours dans un esprit de service, je ne peux passer sous silence la phrase suivante "kondomu otsukaimasho". Vous ne voyez pas ce que cela signifie ? regardez bien le premier mot ;o) "Utilisons un preservatif", et surtout "hiningu nashi de wa shimasen", "je ne le ferai pas sans preservatif". Et pour eviter les moments d'embarras messieurs, retenez cette phrase "daijobu, jibun de yaru kara" (Ca va, je peux le faire moi meme), et soyez particulierement attentifs à une jeune fille qui vous dirait "hajimete des(u)" soit elle est vierge, soit elle vous enfume ! Les auteurs du guide de conversation ne doutent pas qu'une telle experience soit satisfaisante. Ainsi, ca sera soit "subarashikata" (fantastique), soit "romanchiku" (romantique), ou mieux encore "wairudo" (sauvage...roaaaar) (notez le mot derive de l'anglais wild). Et comment dit on "je pense qu'il faut que tu repeignes ton plafond" hein ???

Bon, le mariage pour moi c'est une affaire entendue, je ne pourrais donc pas acquiescer à "watashi no oya ni aimasenka" (voulez vous rencontrer mes parents?) ou bien "kekkon shimasenka" (voulez vous m'epouser). Par contre je risque d'entendre "watashi o sekkusu no tame dake ni tsukatteimasu" (vous n'etes avec moi que pour le sexe)... Il va falloir que je trouve une reponse a cela ... ou bien tout simplement "monidoto aitaku naides(u)" (C'est fini entre nous).... Car tout bon fantasme a une fin...

Pour me consoler, il ne me reste plus qu'à me fumer un petit joint, comme tous les gaijins, et conclure par "buttondema(u)".... je plane !

Merci Lonely planet !

Posté par FloaSingapour à 16:33 - Langue - Commentaires [9] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : ,

29 septembre 2008

Avis aux utilisateurs de Firefox

firefoxDepuis ce week end, les photos des blogs hébergés par Canalblog ne s'affichaient pas.... misère ! en fait, ayant négligé de télécharger la version 3 de mon navigateur Firefox, il semblerait que la version 2 ne les gère plus correctement. J'ai renouvelé mon outil ce matin, et à nouveau je peux voir de belles photos sur Canalblog. Si vous rencontrez le même souci, je vous invite à faire de même en cliquant ici. D'ailleurs, si vous ne surfez pas "firefox", je vous invite également à cliquer : ce navigateur la est bien mieux qu'Internet Explorer et Safari (ce dernier étant pour les mac). En effet, outre qu'il sagit d'un logiciel gratuit et "ouvert" (le code est accessible a tout programmeur qui en aurait besoin), il est possible de l'agrémenter de modules complémentaires, et en particulier d'un traducteur japonais/français très utile pour nous pauvres gaijins analphabètes, Rikaichan. Et je viens d'y trouver un module me permettant de mettre les accents en deux coups de souris. Tant mieux !

Bon surf !

Edit de 21h : Rikaichan ne fonctionne plus avec la version 3 de Firefox. Pas de panique, le module devrait être reprogrammé et mis à jour automatiquement.... un peu de patience ! merci Christophe ;o)

Posté par FloaSingapour à 13:21 - Vie et contenu du Blog - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags :

12 septembre 2008

Extinction de doigts

15h43 : Romane tente de s'emparer de mon verre d'eau. Je résiste au putsch et de l'eau s'échappe pour venir mouiller mon mac.
15h50 : le clavier du mac ne repond plus sous mes doigts, arghhhhhhhh. Une seule chose a faire : attendre que cela sèche...
19h43 : heureusement que le vaio fonctionne encore, je souffre moins ! et je peux venir poster un petit quelque chose...

Rien de particulier de prévu ce jour, Dorian étant encore boutonneux, je ne voulais pas faire de grande vadrouille dans Tokyo. Nous sommes quand même allés au jardin, histoire de nous délasser un peu. Et c'est la que j'ai vécu une immense frustration : un retraité avait amené des boules de pétanque et s'entrainait à tirer et à pointer, tout seul. Ahhhh qu'est ce que j'aurais aime titiller le cochonnet ! j'aurais amené une bonne binouse du combini, on aurait bien rigolé... mais je ne savais pas comment lui demander, il n'avait pas l'air très engageant et j'avais peur que Romane ne soit pas assez disciplinée et se prenne une boule sur la figure... Elle s'est approchée du monsieur, je suis allée la chercher en lui expliquant ce que c'était, tout en regardant du coin de l'œil le monsieur en quête d'un signe amical, mais rien... alors il a continue à jouer tout seul...

En revanche, des mamans japonaises ont brave leur timidité pour venir me parler et inclure Romane dans les jeux de leurs filles. J'avais déjà discute avec l'une d'elles au printemps, mère de 4 filles, on s'étaient croisées au Coop, mais la c'est la première fois que je suis vraiment incluse dans un groupe de mamans et malgré le peu que j'arrive à comprendre et communiquer, j'en étais très flattée et contente. Au bout d'un moment elles me parlent du Hippo Club, une sorte de  playgroup multilingue qui a lieu ce vendredi à 6 heures, et elles m'invitent à les rejoindre. A cause de Dorian et de sa roséole, je décline l'invitation pour cette fois, mais la semaine prochaine j'y vais... d'autant qu'il a lieu vraiment tout à cote de chez moi, il n'y a même pas une rue a traverser pour y aller ! Elles m'ont donne une adresse web  (et cliquez ici pour une explication en anglais) et un numéro de téléphone pour en savoir plus. J'ai l'impression que c'est payant, mais cela vaut la peine d'essayer, non ?

Pour conclure, dans la série le ridicule ne tue pas, j'ai enfin tourne le bouton de la minuterie que je croyais assignée à la lumière des toilettes (je me disais que les japonais étaient bizarrement prévoyants sur ce coup la... ) pour réaliser qu'en fait elle commande une aération électrique... présente aussi dans la salle de bains ! Il était vraiment temps de s'en rendre compte 9 mois après notre installation, surtout quand la poubelle a couches y est stockée !..mais il y a pire....   j'ai fini par réaliser aujourd'hui que les nombreux petits tremblements de terre que je ressentais dans mon lit dernièrement n'étaient en fait que les vibrations causées par mon cher et tendre. Parano, quand tu nous tiens !

Posté par FloaSingapour à 20:32 - Ma life.com - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : , ,

05 avril 2008

Daijobu

Daijobu... ce mot que je n'avais jamais entendu jusqu'à cette semaine et qui pourtant est très courant ! cela veut dire "OK, c'est parfait" ou quelque chose comme cela. Ben oui, on peut être expat depuis 4 mois et ne pas saisir ces mots si essentiels... Il m'en reste du chemin à parcourir pour maitriser le japonais !*
Ceci dit, en cours nous avons appris quelques petites choses fort amusantes. Par exemple, bébé en japonais se dit Akachan. Aka en fait signifie "rouge" et"chan" est la particule utilisée pour designer les enfants...

Aka + chan = CIMG1846_2

Et un homme pour designer son épouse dira "Kanai"... est-ce à dire qu'une bonne épouse japonaise doit porter de la lingerie affriolante en tout temps ?

* Quelques jours après avoir rédigé le brouillon de ce billet, je réalise que j'entendais plein de gens me dire "Deja vu", et je me demandais bien pourquoi !

Posté par FloaSingapour à 20:53 - Langue - Commentaires [12] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : ,

06 février 2008

Au pied du mur

CIMG1500Il y a deux mois tout pile je prenais l'avion, aller simple, pour Tokyo. Je savais déjà où j'allais habiter, à quelle école j'allais inscrire Romane et j'avais déjà fait quelques contacts. J'avais aussi commencé sérieusement le Japonais grâce à Akiko qui venait me donner des cours particuliers à domicile. Je me relis aujourd'hui et je m'étonne moi même de sembler aussi motivée à l'époque ! Hélas, la vie de maman et, arrivée au Japon, la désorientation totale ont eu raison de mon enthousiasme et je n'ai pas fait ce qui était indispensable : travailler par moi même. Rajoutez à cela une panique réelle à l'idée de ne pas comprendre mes interlocuteurs et me voila baillonnée, ou parlant un mélange bizarre de français, anglais et langue des signes pour me faire comprendre... De son côté Nicolas suit une heure de cours par semaine à son travail, mais pour être honnête, je ne le vois pas souvent dégainer son "Japanese for busy people" et  encore moins souvent émettre des phrases dans la langue locale. Il réussit néammoins à décoder quelques hieroglyphes, ce qui m'épate toujours. J'ai travaillé les hiragana et à la naissance de Dorian, je savais les reconnaître, mais depuis mon arrivée, plus rien, mes neurones sont paralysées.
Certes, il faut donner du temps au temps, mais ne pas avoir touché mes notes de japonais une seule fois en 2 mois sous prétexte qu'elles sont rangées dans la chambre de Dorian et que je ne veux pas le réveiller le soir, c'est un peu fumeux quand même ;o) Et le temps, je l'avais puisque j'ai réussi à poster quasiment tous les jours sur ce blog... En contrepoint, je n'ai tout de même pas laissé les choses en plan. Grâce à une autre expat (que je salue si elle lit ces lignes), j'ai fait la connaissance de Mimi-san et Noriko-Sensei. Vous commencez à connaître la première, ma charmante voisine avec qui je cuisine et qui lit le blog maintenant. Noriko est une professeure qui donne des cours à domicile. L'investissement est notable (8000 Y par heure et financé sur nos deniers), mais nous avons senti qu'il était indispensable. Je pense que nous avons trouvé une  formule  interessante : nous prenons le cours ensemble le mardi soir (d'où un tarif à l'heure plus élevé que prévu). C'est une méthode structurée, chaque leçon est reprise dans une brochure et nous savons exactement ce que nous avons à apprendre pour la fois prochaine. Ce qui est interessant aussi c'est que la brochure est au départ écrite en romanji mais chaque leçon introduit de nouveaux caractères japonais qui s'insèrent dans les mots en romanji. Pas le choix, il faut les mémoriser ! Prendre les leçons à deux entretient l'émulation et nous pourrons avancer au même rythme. J'ai même pensé que nous pourrions nous obliger  à utiliser le vocabulaire japonais dans nos conversations courantes. Lors de cette première leçon il était interessant de constater que nous n'avions pas du tout les mêmes domaines de compétence. Par exemple, il connait tous les types de nombre (il y a beaucoup de façons de compter en japonais, selon que ce sont des objets, des animaux, des humains...), et moi je sais faire des phrases simples comme "j'ai mangé de sushis au restaurant" (tiens tiens bizarre que je connaisse ce type de phrase !!). Mardi prochain, nouvelle leçon et entretemps il me faut travailler la brochure...
Pour en revenir à Mimi, l'idée de départ était de trouver une personne interessée à échanger conversation en français contre conversation en japonais. A l'occasion si je pouvais découvrir le quotidien Nippon je n'en étais que plus heureuse. Cela fait 3 fois que nous nous voyons maintenant, et je peux dire que la sauce a vraiment pris. Aujourd'hui, Mimi et moi avons travaillé sur un devoir qu'elle doit rendre à son cours de Français. Il sagissait d'un petit texte sur les "Otakus" (les fanatiques de mangas, collectionneurs compulsifs et vivant dans leur bulle). Le vocabulaire et les tournures de phrase étaient plutôt élaborées : elle avait à répondre à 2 questions qui auraient posé bien des soucis à de jeunes bacheliers. Je l'ai aidée à comprendre le texte, éclairé sur le vocabulaire. Dorian que j'ai du prendre dans mes bras à un moment a un peu déconcentré mon interlocutrice, mais c'est tout à fait compréhensible ;o) . Puis elle m'a montré comment cuisiner les nouilles, plat qui a nos faveurs à la maison, ainsi que des épinards à la sauce sésame (miam, j'ai noté la recette, j'en avais déjà mangé chez Sophie d'ailleurs ;o) ). Son mari est venu nous rejoindre : il parle anglais mais le jeu justement a été de parler le plus possible en Japonais, Mimi aidant à traduire. Dans ce contexte calme, toutes mes écoutilles étaient ouvertes pour repérer les mots, tenter de comprendre les questions (il est très curieux le mari de Mimi, mais ca ne me dérange pas ;o) ) et progressivement je me suis sentie en confiance pour construire des phrases en Japonais. A mon départ, ils m'ont offert un Daruma : c'est ce petit personnage rouge sur la photo. Il sagit de faire un voeu et de dessiner un seul oeil au feutre noir. Lorsque le voeu se réalisera, on pourra dessiner l'autre oeil. J'ai fait mon voeu sur le champs, voeu que je ne peux biensûr réveler. Mais ce que je peux vous dire c'est qu'il est étroitement lié à tout ce que je viens de vous raconter....
Je suis donc au pied du mur : je suis au Japon, je prends des cours à mes frais, je rencontre régulièrement des japonais justement pour parler leur langue. Le mur est tellement près que je sens mon nez tout rapé par ses briques.... et maintenant Monsieur Daruma me regarde depuis ma bibliothèque, me rappellant mon voeu...

PS : pour Mimi, en français être au pied du mur signifie qu'on ne peut plus reculer pour faire quelque chose. On doit "passer ce mur".

Posté par FloaSingapour à 17:07 - Langue - Commentaires [6] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags :

24 janvier 2008

un peu absurde...

Et bien ce sont des rapides à la Mairie de Setagaya : hier, alors que le matin même j'avais fait enregistrer les enfants, je recois un courrier m'informant de la visite médicale pour Dorian subventionnée par la mairie, tout en japonais évidemment. Mais il y a une étiquette sur l'enveloppe m'informant de son contenu et une petite note à l'intérieur...

CIMG1369

Elle dit :
"Voila la notice pour la visite médicale de votre enfant. Une version en anglais est disponible aux coordonnées ci dessous. Si vous en avez besoin d'une en anglais, merci de nous appeller en japonais. [...] Si vous ne parlez pas japonais, merci de vous adresser au bureau d'information des étrangers à ce numéro".
Compte tenu de notre nationalité, n'aurait il pas été plus aisé d'insérer directement la notice en anglais et de se passer du billet ? Ceci dit, je ne me plains pas vraiment, j'ai l'impression que la mairie de Setagaya fait beaucoup pour les résidents étrangers par rapport à d'autres mairies. Et puis j'en parlerai à mon médecin (quand je l'aurai localisé) pour qu'elle appelle à ma place ;o)

Posté par FloaSingapour à 22:39 - Ca n'engage que moi - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : ,

22 janvier 2008

Des voilages aux martyrs chrétiens....

Ces derniers jours il a beaucoup été question d'apprentissage de la langue de ce côté de Setagaya. Je réflechis toujours à l'opportunité de prendre des cours particuliers, la décision n'est pas encore prise. En revanche, ça y est, mon ordinateur "écrit" maintenant Japonais et ce grace à la visite providentielle de Claire et Arnaud. Ces derniers ont découvert via mon blog que j'avais maille à partir avec mon routeur Wi-Fi japonais et ont proposé de passer me voir pour arranger ça. C'était d'abord une délicieuse après-midi à faire connaissance et à papoter bébé (ils attendent un heureux évènement), mais Arnaud s'est aussi attablé à l'ordinateur pour y bricoler quelques trucs et en particulier l'installation de l'IME japonais. Mais cékoidonc l'IME ? et bien vous saurez tout ici. Pour faire simple, il me suffit maintenant sous Word de taper phonétiquement (en romanji) ce que je veux dire en japonais, et le pc me propose une translation en hiragana, kata kana et kanji. Me reste plus qu'à bosser mon japonais maintenant ;o) En revanche, mon pc français ne sait pas parler le wi-fi japonais, et malgré toutes ses tentatives Arnaud n'a pas réussi à établir la liaison sans fil. Sa gentillesse n'ayant d'égal que sa ténacité, il m'a proposé une alternative et nous devrions nous revoir bientôt pour retenter cela. L'une des conclusions également est que mon Vaio de juillet 2005 est trop vieux et que je vais peut être envisager l'achat d'un nouveau laptop (il paraît que les mac sont une bonne affaire et parfaitement transposables entre l'Europe et le Japon, ce qui ne serait pas le cas des PC Windows). De plus, cela nous évitera à Nicolas et moi quelques menues disputes autour de l'utilisation d'Internet ... chacun son pc cela me paraît un meilleur deal.

Autre avancée côté langue et je dois dire gros coup de chance : nous avons trouvé un médecin généraliste qui parle couramment français à deux pas de chez nous ! C'est grâce à Claire cette fois ci qui m'a orienté sur ce lien : un moteur de recherche qui, en entrant sa station de métro, la langue et les spécialités recherchées, propose les cabinets médicaux à proximité. Bingo ! non seulement le cabinet dont le médecin parle français est tout proche mais en plus elle parle français couramment ! j'ai eu une conversation téléphonique avec elle sans aucun souci. Ca c'est vraiment rassurant. Une fois les enfants enregistrés à la mairie de Setagaya pour que leurs soins soient subventionnés, nous irons lui rendre visite (c'est sans rendez vous) et commencerons les vaccins pour Dorian. Biensûr je ne manquerai pas de vous raconter cela.

Et là, vous vous demandez bien pourquoi j'ai intitulé mon billet "des voilages aux martyrs chrétiens", vous devez vous dire que je deviens zinzin ;o). J'y viens, j'y viens....

Je vous parlais il y a quelques jours de cette dame japonaise dont j'avais eu les coordonnées via une expatriée suite à une annonce sur Tokyo Annonce. L'idée était de trouver quelqu'un dans mon quartier interessé pour échanger cours ou conversation en Français ou Japonais. Mimi et moi avions convenu de nous voir pour un petit café lundi matin : elle est venue jusqu'à la maison et nous a amené moi et ma petite troupe jusqu'à chez elle. Nous habitons à 5 minutes l'une de l'autre et, ô bonheur, elle m'a fait découvrir non seulement un chemin plus court vers le jardin où nous commençons à avoir nos habitudes, mais, en plus, sur ce même chemin, il y a un petit square, avec balancoires et toboggan également. J'avais dans ma besace quelques fraises à lui offrir, après avoir pris renseignement auprès des habitués du forum France-Japon : ça lui a fait plaisir, mais évidemment elle les a servies et c'est Romane qui en a profité ;o). Nous avons donc fait connaissance, en alternant français, anglais et quelques mots de japonais : c'est une dame qui doit avoir l'âge de ma maman, qui a deux grands enfants, et un petit-fils. Sa maison est magnifique, et je n'ai pas manqué de remarquer les panneaux de papiers en guise de voilage (les voila les voilages !) dans le salon : elle m'a expliqué que cela faisait double paroi et donc permettait une meilleure isolation de la pièce. J'en ai profité pour lui donner en français le vocabulaire relatif aux rideaux. A mon arrivée, je constatai également l'installation d'une crèche dans l'entrée. A ce moment là je me dis qu'ils ont peut être mis cela pour décorer, sans lien particulier avec la religion... mais en entrant dans le salon je vois une photo d'un pélerinage à Lourdes : pas de doute, ils sont chrétiens et catholiques qui plus est. Même si je ne suis pas pratiquante, cela me fait très plaisir, d'autant que je sais la communeauté chrétienne japonaise très réduite, les évangélisateurs n'ayant pas été les bienvenus....C'est ainsi que nous parlons martyrs. Fait interessant elle me demande à quelle congrégation je suis rattachée en France : et oui, pour ces pays qui ont été évangélisés, leur paroisse est avant tout une congrégation, par exemple de Franciscains, alors qu'en France, fille aînée de l'Eglise, on ne raisonne pas toujours comme cela. Pendant ce temps là Romane s'est tenue tranquille, profitant des quelques jouets et crayolas que Mimi lui avait proposé, et Dorian dormait du sommeil du juste dans sa poussette... Bref, une prise de contact très positive, et nous devrions nous revoir vendredi en huit pour un cours de cuisine japonaise ! miam miam (et je prendrai des photos biensûr !).

Et bien franchement,  il y a trois mois en commençant ce blog, je n'imaginais pas que j'aurais pu établir en quelques semaines autant de contacts et de repères dans ce pays. Et je dois dire que depuis quelques jours je ne me sens plus complétement désorientée. Tout cela ne peut que m'aider à sauter le pas : utiliser le peu de japonais que je sais, et en apprendre d'avantage...

Posté par FloaSingapour à 14:41 - Langue - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags :

11 janvier 2008

Quand une idée marche...

...autant la décliner au niveau mondial.  C'est ce que fait Danone avec ses petits gervais aux fruits. En France comme au Japon on y trouve des aimants souples avec un pochoir de lettre pour les enfants.

CIMG1221

Si je ne me trompe pas, c'est un caractère hiragana. Je me dis "chouette! ca va nous permettre de les mémoriser". Certes mais il y a deux problèmes :
- Romane veut tout le temps l'enlever du frigo pour jouer avec et va certainement les semer dans toute la maison...
- A plus de 200 Yens (1,5 euros) les 4 petits gervais (et 2 fois moins gros qu'en France), ca va faire cher l'alphabet... et il y a bien plus que les 26 lettres de l'alphabet romain ! D'autant que mademoiselle les réclame mais une fois ouverts ne les mange pas...

Et puis ca va être difficile de trouver des mamans pour échanger les doubles !!!

Posté par FloaSingapour à 14:46 - Langue - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags :

05 novembre 2007

Kawai !

Le déclenchement de l’accouchement a du bon : j’ai pu planifier la pause des cours de Japonais, pour reprendre au mieux de ma forme cet après midi (autant que faire ce peut !). Akiko savait que la semaine dernière je ne serai pas du tout disponible. Ceci dit, en y réfléchissant, j’aurais pu la faire venir à la maternité, ca aurait été rigolo. Pendant cette pause, j’ai un peu travaillé mon japonais, mais pas autant que j’aurai voulu. J’ai réalisé mes petits cartons d’alphabet kata kana (qu’Akiko m’a vérifié et corrigé aujourd’hui), et revu du vocabulaire. Nicolas et moi comparons nos connaissances, juste une saine émulation entre époux. En salle de travail on a sorti les flash cards, mais l’excitation était trop grande… et ca été difficile d’ouvrir mon cahier de japonais à la maternité : ma voisine de chambre était trop sympa ;o)

 

Donc reprise aujourd’hui. Dorian me facilite bien la tâche en restant d’un calme olympien, il a même avancé d’une heure sa tétée (qui ces derniers jours tombait pile poil à l’heure du cours…) : après l’avoir présenté à Akiko, je commence le cours sereine. Mais trois quart d’heure après le début du cours je l’entends pleurer : il est tout mouillé (la faute à maman qui ne serre pas assez la couche !) . Ma maman le change et me l’apporte pour une rasade de lait supplémentaire. Heureusement que je n’ai aucune pudeur pour allaiter. J’ai peut être choquée Akiko, mais elle n’en a rien laissé paraître. Elle avait l’air plutôt contente de voir de plus près cet adorable boutchou (oui, je sais, ce commentaire est très très très partial). Nous continuons donc le cours, avec quelques adaptations de circonstance : « Dorian wa Pari de umare mashita » : Dorian est né à Paris, ce qui introduit la forme verbale au passé que nous n’avions pas encore vue.  Et j’apprends que le lait maternel se dit bo nyu, à savoir le lait de maman. Gyu nyu est le lait de vache « classique ». J’apprécie que le cours s’adapte au moment. La tétée terminée, Dorian retrouve son couffin et nous finissons le cours. Peut être aura-t-il retenu quelque chose ? en tout cas, moi je suis ravie de reprendre mon apprentissage !

Posté par FloaSingapour à 15:39 - Langue - Commentaires [2] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags :
« Accueil  1  2   Page suivante »